我爱的这个星期的当地人是我真正尊敬的人，也是我今年才真正认识的人。A bit surprising since Florence is such a small town and you would have thought our paths would have crossed much sooner.However just another reason to adore where I live,it constantly has the ability to surprise you.
丽莎是一位广受赞誉的作家谁的书The PromiseandDeath in The Mountains have kept me enthralled,当她从过去开始钻研托斯卡纳的世界时，她也在努力在意大利找到自己的出路。我们中的许多人也能联系到。Lisa is whip-smart and knows how to have a laugh.我们一起分享了不止几杯卡布奇诺和她对意大利生活的看法（见下文）。尤其是作为一个追求生活和工作的女性，意大利的每一位明星都应该去读。
谢谢你，丽莎同意成为我在博客上喜欢的本地人。To you all,,卡拉readers,I wish you all a wonderful weekend and Buon San Giovanni (today is festa di San Giovanni) celebrating the city of Florence's patron saint with a costumed historical parade,最后一场比赛Calcio Storico Fiorentino晚上10点左右，在阿诺河的河岸上可以看到烟花表演。We are all trying to survive what is a pretty brutal June heatwave by downing copious amounts of沙克拉托咖啡（冰摇的浓缩咖啡）在我们的公寓里关着门，像居住在滚烫的佛罗伦萨的吸血鬼一样只在晚上离开。
Favorite drink:Tenants beer
Tell me a little bit 徳赢全站APPabout yourself Lisa,where are you from in Australia and tell us how you ended up in Florence.
I arrived in Florence from Sydney when I was 17 years old,在经典的“四处走动”（土著的“走动”术语徳赢全站APP，游牧生活）年轻的澳大利亚人看到世界所做的。I met my husband when I was 17 years old but couldn't believe that he was The One,so came back and forth from Sydney to Florence for 18 years.20年前我们终于结婚了。
What are you up to here?可能是业余爱好，work,passions or all of the above.
Giuseppe Spadi,95 years old.“我过去常常去跳舞找女朋友，但现在我已经放弃了。尽管我还是会爱上一个小黑发女人。一个小的，dark woman still makes my heart skip.And if she can dance too?Wonderful,I'd absolutely fall in love.永远不会太晚。我很想坠入爱河。”朱塞佩·斯帕迪是斯蒂亚·切克罗的常客之一。Circolos在意大利的大多数城镇都是100%的志愿者组织，由成熟的人为成熟的人经营，以便老朋友可以聚在一起，dance,吃，最重要的是，have company."朱塞佩已经当了二十五年的鳏夫。“很长时间一个人坐在家里，waiting for friends to drop by!我来这里跳舞聊天，玩得高兴，通常在周六和周日下午。音乐，笑声，它让我年轻，让我活着。”A former woodsman/wood cutter/lumberjack,Giuseppe says he lives with his son now.“My daughter died.That's the only thing 徳赢全站APPabout living to 95 years old.I've outlived my wife and my daughter.But I love life and while there is still breath in me I will continue to laugh.That and dancing.It's what keeps me going from week to week."#casentino #the-art-of-writing #writersretreatsitaly Photography @carlalovesphotography #carlacoulsoncoaching
我绝对不是那些下飞机去“哦，my goodness,我找到了我的灵魂国度！我1980年来到意大利，那真是太棒了，beautiful and so different from my own country but I did not fall in love with the country rather my gorgeous Italian man.I battled the decision to leave Australia permanently.这不是我轻而易举的一步。我在这里安顿下来了，这太疯狂了！但这是我非常感兴趣的事情。How do long term expats feel?Where is home now?整个蜜月的事情：第一阶段是爱意大利，the second phase is rejecting Italy.第三阶段是接受意大利。但是接受一个被收养的国家真正意味着什么？for someone who has lived outside their own country for most of their lives?你和意大利人或你出生国家的人有最深的友谊吗？So to answer your question,I'm not really sure how I see my life here now!!
A lot of people have a hard time with homesickness and depression in Italy,what advice can you give those who underwent feelings as you've described in The Promise?？
I think it's extremely important for the girls/women who fall in love with Italians and want to live here,拥有一项可以移植到意大利的技能。Some kind of career that gives you a reason for being here that has nothing to do with your ‘amore'.There seems to be a plethora of English speaking girls married to Italians now.There were a few when I arrived in 1980 but so very many of those early girls have left their Italian men and gone back home.The reasons are manifold.孤独，unfulfilled careers,no career,无聊，incompatible cultures,不同的生活期望。I mean,I could go on and on.But if the foreign wife/girl/woman lives her life only through her husband,is that enough for a foreign,smart,当今受过教育的女孩？No,我不这么认为。Then the babies come along and she can feel more isolated.There will be different expectations on how to raise those kids.不同的文化培养孩子的方式不同。有很多俱乐部，现在在佛罗伦萨为外国女孩建立的团体和网络。When I moved here there were none,所以我们建立了一个英语女孩会议网络，speakers etc in a language school at night.我认为那个网络已经繁荣起来了。我的理解是网络现在是巨大的。I would say (as far as I know) that almost all of the women who started Network have gone home to the countries of their birth.So joining or creating a group helps but it's not这个回答。职业生涯，组，利益，你的爱好，那和你丈夫无关。Give your life yourown在这里扎根。在这里尽可能赋予你生命的意义。试着改变一下。所有这些对你自己的自我价值和归属感都很重要。
Speaking of books,我也读过Death in the Mountains."What inspired you to write such a thriller 徳赢全站APPabout the Tuscan mountains?？
我觉得有一波我非常喜欢意大利but people had no idea how desperately poor this country was,such a short time ago.Who were the rural Italians before both wars?乡村之家，the casa colonica,is bought and renovated.但谁住在里面？Why were so many country homes abandoned?What are the stories behind those homes,farmers?How did they love,活着，吃饭？我是个记者，所以故事和好奇心是我生活的一部分。Also,我岳母对我很重要，是她的祖父被谋杀了。Death in the Mountains is homage to the sweet woman who took me into her heart and life – our Nonna.我想我想告诉她家人的故事。
我也知道你一年有两次受欢迎的写作静修会，can you tell me how that September's retreat will be like?？
Hopefully teaching others and mentoring can be a part of everyone's life.I find it enormously satisfying to help others tell their stories.I love it.指导并为人们提供一个“在页面上休息”的理想位置是非常值得的。你的写作梦想是什么？你将如何实现这些目标？Can you move past the slush pile?How engaging are your first five pages?Is the traditional publishing route right for you or should you consider the Indie route?There is a lot to learn so I fly successful writers and publishers over from the UK to teach.今年，HarperCollinsPublishersUK的委托编辑也将在9月10日至16日这一周与我们一起工作。对于作家来说，这是一个与真正buys your work.我的目标是帮助人们改进他们的工作，同时推销它！!
Every night at 6pm we Live Skype with agents and publishers in the US and UK.我提供了酒，看到我们的作家在一个好的写作日结束时如此快乐，我简直无法想象。你可以看出他们被抽了。你可以从他们的脸上看到它，从他们的声音中听到它——你知道他们那天下午写了他们最好的作品。We have classes all morning,在花园里吃午饭，然后每个人（通常在他们的房间里）整个下午都写作。然后我们相约喝酒，一起直播Skypes。如果有人的工作不能顺利进行，我们会帮助他。So everyone's writing improves,收紧，锐利，evolves.这是我每次静修时的经历。创意流是每个人最喜欢的记忆。
坦率地说，it's difficult as the market on Italy and moving to Italy is saturated.你必须有一个非常扣人心弦的，搬到意大利或在这里的新角度。You can upload and self-publish your story for E-reading sales,没问题。只要你有一个好的社交媒体跟从，你就可以做得很好。However,如果你想被传统出版，你必须想出一些全新的东西。Ideally suspense,紧绷的东西。我有几个写得很好的作家，写得很好的关于搬来这里的报道，大多是关于年龄的类型的故事。作者不想听到这个，但传统的出版商不会只听你讲这个故事。一般来说，avoid cliché at all times.挖深，examine your emotions and learn new ways to express your emotions into a story by showing not telling.
你对意大利有什么不满？徳赢全站APPFeel free to be as open as you want.
The masculine driven lack of equal rights and opportunities.The expectations that as a women you act and think in a certain way.男性心理核心的基本性别偏见。这不仅仅是意大利菜，当然。However this way of thinking is imbedded in a way that Italians have not yet even begun to examine.There was no Italian word for sexism,也不欺负。有趣的是，两人经常在一起，但意大利人也没有话可以表达。
Italian life is not for everyone.And I'm not even sure that it is for me.I manage my life.I've been coming back and forth to Italy for 38 years,一直和孩子们住在这里，home,farm,狗和猫20年了。So life is busy and full of beautiful emotions.However,如果我认为住在这里是为了我，我可能会停止质疑和审视生活在这里的问题。Not being complacent 徳赢全站APPabout living here is what I do,这成了我的工作。
我去了我在山上的家托斯卡纳东部，Casentino.My mother-in-law gave me the house several years ago as she is too frail to farm the land and care for it.So it is somewhere I go to write and get away.除非我正在写一篇旅游文章，否则我不会离开很多去托斯卡纳的迷你休息区。徳赢vwin波音馆Mostly I go to my own farm and write or take care of the orchard.
我美丽的卡森蒂诺，the mountains of Eastern Tuscany,我丈夫的家人来自哪里。这也是我管理作家的地方。我把作家带到这里来，对Casentino，因为托斯卡纳的卡森蒂诺山区是真正的，真实的，意大利未受影响的部分。The air is sweet and cool,the food truly is produced in the area and after all these years,我认识许多人，他们引导我走向最好的意大利体验。Finally,经过几个月的严寒，the weather in Tuscany is warming up and I can go up to Casentino on Friday afternoon,just for the night and I cannot wait!#italy #writersretreatsitaly #writerscommunity #writingabook #writers #the-art-of-writing
Favorite Tuscan comfort food and where to get it J?？
在阿诺河发源地附近的拉纳餐厅里，托特利·迪帕特（Tortelli di Patate e Ragu o Salvia e Burro）。on the Arno River at Stia,Casentino.
以佛罗伦萨为背景的一个虚构故事，讲述一个孤立的外国女孩与错误的人交往徳赢全站APP。We'll see whether I can stick to that plot line or digress!!
I'm not sure what a tagline is.我已经是一代人了。I'm trying to learn and catch up!!
Thank you Lisa for being so open and frank,感谢您的洞察力，我期待着我们的下一杯卡布奇诺！!对于有抱负的作家或那些只想和喜欢的人在一起的人，,check out Lisa's September retreat in her beloved hills of Tuscany.同样值得注意的是，one of the酒店内的客人玛莎阿什比,哈珀柯林斯商业女性小说英国总监。与业内人士直接交谈的机会真是太好了！!